Fusionare

Segnaliamo un altro verbo barbarico; questo, per fortuna, non ancora lemmato nei vocabolari: fusionare , modellato, probabilmente, sul francese fusionner.

Lo abbiamo scovato su un giornale locale a distribuzione gratuita: « I due amministratori delegati hanno deciso di fusionare le due società ». È evidente che l’estensore dell’articolo intendeva dire che le due società si sarebbero fuse.In italiano non esiste il verbo fondere ? Con il suo participio passato fuso ? Perché, dunque, ricorrere a fusionare ? Ci sorge un dubbio. Il giornalista, forse, ritiene che fondere si adoperi solo riferito a un motore: Luigi ha fuso il motore della sua utilitaria.

28-12-2016 — Autore: Fausto Raso