Il mattino ha l'oro in bocca

Per l'oro in bocca, ma più propriamente il mattino ha l'oro in bocca c'è da dire che quando uno stesso proverbio o modo di dire si ritrova in diverse lingue è molto probabile che sia nato autonomamente in ciascuna di esse ma la forma più antica è generalmente la più espressivamente efficace.

In questo caso è una forma idiomatica tedesca: Die Morgenstunde hat Gold im Munde, la cui traduzione è: l'ora del mattino ha l'oro in bocca.

Il significato o valenza di tale detto può ricondursi o alla qualità del tempo del mattino che per molti detti popolari sembra rivesta qualcosa di speciale (molte culture dell'Estremo oriente confermano che al levar del sole l'atmosfera è più ricca di energie) o è allusiva al tempo magico dell'infanzia per cui ad ogni bimbo si aprono infinite possibilità.

12-04-2014 — Autore: Fausto Raso