Non fare il cacàm
Questo termine, forse poco conosciuto in quanto non attestato nei vocabolari che abbiamo consultato, non è schiettamente italiano, lo riportiamo perché ci sembra perfetto per designare una persona saccente, presuntuosa.
Il vocabolo è di provenienza ebraica, kakiam, e significa sapiente. Adoperato in senso figurato acquista il significato di presuntuoso, saccente: Giulio, ti prego, non fare il cacàm, non ostentare, cioè, la tua cultura.
In lingua italiana è un sostantivo maschile invariabile: il cacàm, i cacàm.
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android