Imprestare e prestare
Il primo verbo è la forma popolare del secondo e in buona lingua italiana è decisamente da evitare, anche se spesso si sente sulla bocca di gente di cultura.
Per quanto attiene all’etimologia, rimandiamo, in calce, a quanto sostiene Ottorino Pianigiani. Il significato proprio del verbo è dare in/a prestito: Luigi ha ‘imprestato’ cinquanta euro a Giovanni.
Ci sembra, quindi, un grave errore usare il predetto verbo nel significato di prendere in/a prestito: Luigi si è imprestato l’ombrello da Giovanni.
La forma corretta è: Luigi ha preso in prestito l’ombrello da Giovanni. In tutti questi casi, però, ripetiamo, in uno scritto (o parlato) sorvegliato il verbo da usare è “prestare”.
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android