rifàre
ri|fà|re
pronuncia: /riˈfare/
verbo transitivo
1 fare di nuovo una cosa sciupata, malfatta o disordinata
2 compiere di nuovo, ripetere
3 imitare, contraffare
4 ricucinare e presentare in altro modo cibi avanzati
Vedi la coniugazione completa
rifàrsi
ri|fàr|si
pronuncia: /riˈfarsi/
v. pronominale transitivo e intransitivo
1 farsi, diventare di nuovo
2 prendersi il compenso, la rivincita
3 prendere le mosse da qualcosa in un discorso o scritto
Vedi la coniugazione completa
ri|fà|re
pronuncia: /riˈfare/
verbo transitivo
1 fare di nuovo una cosa sciupata, malfatta o disordinata
2 compiere di nuovo, ripetere
3 imitare, contraffare
4 ricucinare e presentare in altro modo cibi avanzati
Indicativo presente: io rifaccio, rifò, tu rifai
Passato remoto: io rifeci, tu rifacesti
Participio passato: rifatto
Passato remoto: io rifeci, tu rifacesti
Participio passato: rifatto
Vedi la coniugazione completa
rifàrsi
ri|fàr|si
pronuncia: /riˈfarsi/
v. pronominale transitivo e intransitivo
1 farsi, diventare di nuovo
2 prendersi il compenso, la rivincita
3 prendere le mosse da qualcosa in un discorso o scritto
Indicativo presente: io mi rifaccio, rifò, tu ti rifai
Passato remoto: io mi rifeci, tu ti rifacesti
Participio passato: rifattosi/asi/isi/esi
Passato remoto: io mi rifeci, tu ti rifacesti
Participio passato: rifattosi/asi/isi/esi
Vedi la coniugazione completa
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
farsi rifarsi cominciare dall'alto = iniziare dal principio un racconto, una esposizione || rifarsi la bocca = mangiare o bere qualcosa di buono per eliminare un cattivo sapore | figurato cercare una compensazione per cancellare una brutta impressione o un fatto sgradito || rifare il filo a qualcosa = affilare qualcosa || rifarsi, tornare un passo indietro = figurato nel discorso: riprendere un argomento che si era tralasciato convien però che il lettore sappia qualcosa di più preciso || rifarsi l'occhio, gli occhi = ricreare gli occhi guardando qualcosa di bello e piacevole specialmente dopo aver visto immagini spiacevoli || rifarsi, tornare un passo indietro = figurato nel discorso: riprendere un argomento che si era tralasciato convien però che il lettore sappia qualcosa di più preciso ?; e, per informarlo di tutto, dobbiam tornare un passo indietro Manzoni || rifarsela = popolare prendersi la rivincita, rifarsi smetti di rifartela con quel disgraziato || fare, rifare il letto = riordinare il letto distendendovi nuovamente sopra le lenzuola e le coperte per prepararlo per la notte || rifarsi addietro = sospendere un racconto per ragionare di cose tralasciate
Proverbi
il male è per chi va, chi campa si rifà || la savia femmina rifà la casa, e la matta la disfà || l'ira placata non rifà le offese || male è per chi va, chi campa si rifà || non perde chi perde, ma chi si vuol rifare || ogni cattivo conto si può rifare || un bel vestito rifà la persona
rifamicina (s. femm.)
rifampicina (s. femm.)
rifampina (s. femm.)
rifantasticare (v. trans e intr.)
rifantasticato (part. pass.)
rifare (v. trans.)
rifarsi (v. pron. trans e intr.)
rifasamento (s. masch.)
rifasare (v. trans.)
rifasato (part. pass.)
rifasatore (s. masch.)
rifasciare (v. trans.)
rifasciarsi (v. pron. trans.)
rifasciata (s. femm.)
rifasciato (part. pass.)
rifasciatura (s. femm.)
rifascio (s. masch.)
rifascistizzazione (s. femm.)
rifattibile (agg.)
rifatto (agg. e s. masc.)
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android