spiacére
spia|cé|re
pronuncia: /spjaˈʧere/
sostantivo maschile
letterario dispiacere, cruccio ogni tuo spiacere ed ogni male / sono, nel cor mio, angosciose pene [Boccaccio] | mostrò cotanta pena degli spiaceri miei [Goldoni]
verbo intransitivo
(ESSERE) essere motivo di rammarico, rincrescimento, contrarietà, disappunto; ha valore più forte di dispiacere ed è frequente in formule di cortesia per attenuare un rifiuto, per chiedere un permesso e simili le spiacerebbe dirmi che ora è | se non le spiace, vorrei passare | dovrei solo consegnare questo pacco, se non le spiace | se non ti spiace, vado a casa | la sua reazione spiacque a tutti | gli spiace per l'accaduto | mi spiace non averti potuto accompagnare | spiace prendere simili provvedimenti | il suo contegno spiacque a tutti | mi spiace di averti deluso | questo fatto è spiaciuto a tutti | avrei bisogno di lei, se non le spiace | mi spiace di essere in ritardo | mi spiace, non posso dartelo | spiace sempre essere oggetto di critiche | mi spiace molto che tu non sia stato promosso | spiace assistere a tanta indifferenza | mi spiace che non sia arrivato in tempo | ci spiace che tu non sia arrivato in tempo | mi spiace, ma i posti sono occupati | mi spiace ma non posso accontentarti | ti spiace se vengo anch'io? | spiace che una città così bella sia così sporca | la tua partenza è spiaciuta a tutti | spiace vedere tanta ingratitudine | ché perder tempo a chi più sa più spiace [Dante] | la giovanile etade in lui mi spiace [Metastasio] | non vi spiaccia cangiare il mio desiderio in lieta speranza Manzoni | lo sguardo temendo d'essergli spiaciuta [Bacchelli]
Vedi la coniugazione completa
spiacérsi
spia|cér|si
pronuncia: /spjaˈʧersi/
verbo pronominale intransitivo
1 provare dispiacere, rammaricarsi, aversela a male si è spiaciuto per l'accaduto si è molto spiaciuto del nostro rifiuto | mi sono spiaciuto di essere arrivato tardi | la sua ingratitudine mi è spiaciuta | ci spiace per voi, per quello che vi è successo | mi spiace dover partire | mi spiace di non averti telefonato | mi spiace che se la sia presa | spiace vederlo così abbattuto | spiacemi che non abbiate veduto colui [Goldoni]
2 scusarsi, esprimere rammarico il direttore si dispiace di non averla potuta incontrare | mi è spiaciuto molto di averti disturbato | mi spiace, ma c'ero prima io | dovrei scendere, se non le spiace
Vedi la coniugazione completa
spia|cé|re
pronuncia: /spjaˈʧere/
sostantivo maschile
letterario dispiacere, cruccio ogni tuo spiacere ed ogni male / sono, nel cor mio, angosciose pene [Boccaccio] | mostrò cotanta pena degli spiaceri miei [Goldoni]
SINGOLARE | PLURALE | |
MASCHILE | spiacere | spiaceri |
FEMMINILE | — | — |
SINGOLARE | |
MASCHILE | spiacere |
FEMMINILE | — |
PLURALE | |
MASCHILE | spiaceri |
FEMMINILE | — |
verbo intransitivo
(ESSERE) essere motivo di rammarico, rincrescimento, contrarietà, disappunto; ha valore più forte di dispiacere ed è frequente in formule di cortesia per attenuare un rifiuto, per chiedere un permesso e simili le spiacerebbe dirmi che ora è | se non le spiace, vorrei passare | dovrei solo consegnare questo pacco, se non le spiace | se non ti spiace, vado a casa | la sua reazione spiacque a tutti | gli spiace per l'accaduto | mi spiace non averti potuto accompagnare | spiace prendere simili provvedimenti | il suo contegno spiacque a tutti | mi spiace di averti deluso | questo fatto è spiaciuto a tutti | avrei bisogno di lei, se non le spiace | mi spiace di essere in ritardo | mi spiace, non posso dartelo | spiace sempre essere oggetto di critiche | mi spiace molto che tu non sia stato promosso | spiace assistere a tanta indifferenza | mi spiace che non sia arrivato in tempo | ci spiace che tu non sia arrivato in tempo | mi spiace, ma i posti sono occupati | mi spiace ma non posso accontentarti | ti spiace se vengo anch'io? | spiace che una città così bella sia così sporca | la tua partenza è spiaciuta a tutti | spiace vedere tanta ingratitudine | ché perder tempo a chi più sa più spiace [Dante] | la giovanile etade in lui mi spiace [Metastasio] | non vi spiaccia cangiare il mio desiderio in lieta speranza Manzoni | lo sguardo temendo d'essergli spiaciuta [Bacchelli]
Indicativo presente: io spiaccio, tu spiaci
Passato remoto: io spiacqui, tu spiacesti
Participio passato: spiaciuto/a/i/e
Passato remoto: io spiacqui, tu spiacesti
Participio passato: spiaciuto/a/i/e
Vedi la coniugazione completa
continua sotto
spiacérsi
spia|cér|si
pronuncia: /spjaˈʧersi/
verbo pronominale intransitivo
1 provare dispiacere, rammaricarsi, aversela a male si è spiaciuto per l'accaduto si è molto spiaciuto del nostro rifiuto | mi sono spiaciuto di essere arrivato tardi | la sua ingratitudine mi è spiaciuta | ci spiace per voi, per quello che vi è successo | mi spiace dover partire | mi spiace di non averti telefonato | mi spiace che se la sia presa | spiace vederlo così abbattuto | spiacemi che non abbiate veduto colui [Goldoni]
2 scusarsi, esprimere rammarico il direttore si dispiace di non averla potuta incontrare | mi è spiaciuto molto di averti disturbato | mi spiace, ma c'ero prima io | dovrei scendere, se non le spiace
Indicativo presente: io spiaccio, tu spiaci
Passato remoto: io spiacqui, tu spiacesti
Participio passato: spiaciuto/a/i/e
Passato remoto: io spiacqui, tu spiacesti
Participio passato: spiaciuto/a/i/e
Vedi la coniugazione completa
permalink
Proverbi
il perder tempo, a chi più sa, più spiace || perder tempo, a chi più sa, più spiace
spiaccicato (part. pass.)
spiaccichio (s. masch.)
spiacente (part. pres.)
spiacentemente (avv.)
spiacenza (s. femm.)
spiacere (s. masch.)
spiacere (v. intr.)
spiacersi (v. pron. intr.)
spiacevole (agg.)
spiacevolezza (s. femm.)
spiacevolmente (avv.)
spiacibile (agg.)
spiacimento (s. masch.)
spiaciuto (part. pass.)
spiaggetta (s. femm.)
spiaggia (s. femm.)
spiaggiaiolo (agg.)
spiaggiale (agg.)
spiaggiamento (s. masch.)
spiaggiare (v. intr.)
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android