587. Mandansi alla scuola chi qua, chi là, ed è un’ottima usanza, se nelle scuole s’avesse avvertenza di ammaestrare gl’ingegni secondo quella condizione di vita, che a un dipresso lo scolare ingrandito dovrà eleggere. G. Gozzi. – Ciò si pratica specialmente, quando nella apodosi sia l’imperativo; p. es. Se un cattivo compagno ti si ponesse d’attorno, fuggi immediatamente da lui.
588. Qualora l’apodosi invece d’esser una proposizione principale, dipenda essa stessa da un’altra, non altera però generalmente i suoi modi e tempi. Mi pareva che l’avrei sbranato, anche se l’avessi trovato nel santuario. Foscolo. Ma se ne dipende in relazione di finale, cambia il condizionale in congiuntivo. S’andò a nascondere, acciocchè se quella gente quivi venisse non fosse così tosto trovata. (In modo indipendente sarebbesi detto: se quivi fosse venuta, non sarebbe stata ecc.). Boccaccio.
589. Nelle proposizioni dipendenti da un’implicita, il tempo si regola secondo la forma che questa avrebbe se fosse esplicita, il che è determinato dal senso generale del discorso.
Tempi e modi nel discorso indiretto
590. Quanto al discorso indiretto, a quello cioè che si riferisce, come pronunciato da una persona diversa da chi parla, si tien questa regola: nelle proposizioni che nel discorso diretto avrebbero l’indicativo di tempo presente, si usa l’imperfetto dell’indicativo, e in quelle di senso passato, il trapassato prossimo dell’indicativo, o l’infinito in ambedue: le proposizioni però che contengono un comando o un consiglio, si pongono in congiuntivo (vedi P. II, cap. V, § 7); e quelle che nel discorso diretto avrebbero il futuro dell’indicativo, si mettono in condizionale.591. Le altre proposizioni dipendenti si regolano come nel discorso diretto. Rinaldo gli disse quanto la parte de’ nobili e qualunque desiderava ben vivere s’era rallegrato per esser lui pervenuto a quella dignità; e che a lui si apparteneva operare in modo che non si fossero rallegrati invano. Machiavelli. – Rivòltosi poscia (Napoleone I) ai popoli d’Italia mandava, venire il francese esercito per rompere i ceppi loro, essere il popolo francese amico a tutti i popoli; accorressero a lui confidentemente: ... serberebbe intatte le proprietà, la religione, i costumi. Botta.
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android